Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором чем отличается...

0 голосов
120 просмотров

Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором чем отличается художественный перевод от до сложного


Литература (12 баллов) | 120 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Каждый переводчик при переводе, добавляет что свое, может цитировать слова другого автора.Художественный перевод чаще всего используется в литературных произведения, где перевод зависит от контекста, а дословный перевод-это перевод переводимый как в оригинале...



(47 баллов)
10,984,878 вопросов
13,471,016 ответов
8,518,553 комментариев
4,909,216 пользователей